By Vanessa Rocket on Wed 22 Jan 20

Découvrez des faits intéressants sur la Covid 19!

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Bonjour et bienvenue à French with Languissimo®, le podcast en français qui vous aidera à atteindre vos objectifs, qu’ils soient professionnels ou personnels.

Je m’appelle Vanessa. Je suis fondatrice et PDG de Languissimo®.

J’ai hâte de passer ce moment avec vous. C’est parti!

Aujourd’hui, je vais couvrir quelques faits intéressants de la Covid car les gouvernements nous disent tellement de choses qu’on ne sait plus où donner de la tête.

A vous de vous faire passer le mot!

– Selon les calculs de John Ioannidis, épidémiologiste, chercher et professeur de médecine à l’Université de Stanford en Californie, le taux de mortalité des patients infectés par le coronavirus se situe entre 0,15 et 0,2 pourcent. Ses calculs basés sur 51 pays et 61 études sur les morts attribuées à la Covid ont été publiés le 14 octobre 2020.

– 0,2 pourcent est le taux de mortalité des personnes infectées par la grippe saisonnière.

– D’après l’historienne Virginie Girod et je cite, « les crises économiques, sociales et morales qui suivent inéluctablement les pandémies sont plus à craindre que la Covid 19 car cette pandémie est la moins terrible de l’histoire ».

– Saviez-vous que la vitamine D réduit la mortalité de 50 pourcent chez les personnes âgées et que plus de 100 études publiées démontrent l’efficacité de l’hydroxychlorine, de l’azithromycine, de l’ivermectine et du zinc ?

– Saviez-vous que les tests dans le nez ont jusqu’à 90 pourcent de faux positifs ?

– Saviez-vous que l’Organisation mondiale de la santé a indiqué que le masque était inutile chez les personnes qui n’ont pas de symptômes ?

– Saviez-vous qu’en Espagne où ils ont rouvert les restaurants, les théâtres et autres lieux publics, l’épidémie est en train de s’éteindre ?

– Saviez-vous qu’aucune étude scientifique dans le monde n’a démontré qu’un couvre-feu servait à quelque chose ?

– Saviez-vous qu’il y a des études qui montrent que les pays qui ont le plus confiné (notamment les pays riches) sont ceux qui ont le plus de problèmes et de cas ?

Quelques points d’étude

– « Ne plus savoir où donner de la tête » est traduit dans ce contexte par « to not to know what to think », « to be overwhelmed ».

– « Faire passer le mot » est traduit par « to spread the word ».

– « Selon » a pour synonyme « d’après » et veut dire « according to ».

– Le nom du verbe « citer » est la « citation » et est traduit par « quotation ».

– « Aucun » pour le masculin et « aucune » pour le féminin s’utilisent avec « ne/n’ ». Ils prennent la place du « pas » de la négation et se traduisent par « no » : aucune étude n’a démontré… No study has demonstrated…

– La structure « être en train de/d’ + infinitif » est synonyme de la conjugaison au présent. Par exemple, « elle est en train de parler » a pour synonyme « elle parle ».

– « Un couvre-feu » est traduit par « curfew ».

– Le nom du verbe « confiner » est le « confinement » et est traduit par « lockdown ».

– « Notamment » a pour synonyme « surtout » et veulent dire « especially ».

Quelques points de pratique

– Est-ce que votre pays a imposé un confinement?

– Est-ce que les enfants dans votre pays vont à l’école ou font l’école virtuelle?

– Est-ce que votre pays a instauré un couvre-feu?

– Prenez-vous de la vitamine D?

– Avez-vous reçu un test positif à la Covid?

– Pouvez-vous nommer les 2 verbes prononimaux de ce podcast?

Et voilà! C’est tout pour aujourd’hui. J’espère que ce podcast vous a plu.

Abonnez-vous à French with Languissimo® et n’hésitez pas à m’envoyer vos demandes spéciales à podcast@languissimo.ca.

En attendant, prenez soin de vous et pratiquez! A bientôt! (Bisous).

[showmodule id="5339"]